ニュース記事翻訳の現場から和英翻訳ハンドブック 改訂新版 [単行本]
    • ニュース記事翻訳の現場から和英翻訳ハンドブック 改訂新版 [単行本]

    • ¥2,75083 ゴールドポイント(3%還元)
    • 在庫あり2025年6月5日木曜日までヨドバシエクストリームサービス便(無料)がお届け
100000009003513610

ニュース記事翻訳の現場から和英翻訳ハンドブック 改訂新版 [単行本]

価格:¥2,750(税込)
ゴールドポイント:83 ゴールドポイント(3%還元)(¥83相当)
お届け日:在庫あり今すぐのご注文で、2025年6月5日木曜日までヨドバシエクストリームサービス便(無料)がお届けします。届け先変更]詳しくはこちら
出版社:大修館書店
販売開始日: 2022/01/19
お取り扱い: のお取り扱い商品です。
ご確認事項:返品不可

カテゴリランキング

店舗受け取りが可能です
マルチメディアAkibaマルチメディア梅田マルチメディア博多にて24時間営業時間外でもお受け取りいただけるようになりました

ニュース記事翻訳の現場から和英翻訳ハンドブック 改訂新版 の 商品概要

  • 要旨(「BOOK」データベースより)

    翻訳センスに磨きをかけるロングセラーがアップデート。時事用語を一部更新するとともに、「やさしい英語で言い換える」ための新章を追加。ニュース記事に基づく多様な訳例でリアルな英語感覚が身につきます。
  • 目次(「BOOK」データベースより)

    第1章 主語を選ぶ
    第2章 語順・修飾語
    第3章 日本語の影
    第4章 誤用
    第5章 省略、言い換え、補足
    第6章 否定形、肯定形
    第7章 「…の」の前置詞
    第8章 「…の」以外の前置詞
    第9章 誤訳
    第10章 言い換え力を鍛える
  • 出版社からのコメント

    日英語の発想の違いや翻訳上の誤りを整理し、より自然で正確な英語を書くためのヒントを紹介する。改訂にあたり時事用語を更新。
  • 著者紹介(「BOOK著者紹介情報」より)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

    根岸 裕(ネギシ ユタカ)
    元日経アメリカ社(ニューヨーク)マネジング・エディター(英文ニュース担当)。1948年、東京生まれ。1972年、上智大学文学部社会学科卒業。共同通信社、日本経済新聞社の英文記者を経て関西外国語大学教授(2007‐13年、英語メディア論、ビジネス英語)

ニュース記事翻訳の現場から和英翻訳ハンドブック 改訂新版 の商品スペック

商品仕様
出版社名:大修館書店
著者名:根岸 裕(著)
発行年月日:2022/02/01
ISBN-10:4469246549
ISBN-13:9784469246544
旧版ISBN:9784469244458
判型:A5
対象:専門
発行形態:単行本
内容:英米語
言語:日本語
ページ数:270ページ
縦:21cm
他の大修館書店の書籍を探す

    大修館書店 ニュース記事翻訳の現場から和英翻訳ハンドブック 改訂新版 [単行本] に関するレビューとQ&A

    商品に関するご意見やご感想、購入者への質問をお待ちしています!