新・スペイン人が日本人によく聞く100の質問―スペイン語で日本について話すための本 [単行本]
    • 新・スペイン人が日本人によく聞く100の質問―スペイン語で日本について話すための本 [単行本]

    • ¥2,42073 ゴールドポイント(3%還元)
    • 在庫あり2025年6月4日水曜日までヨドバシエクストリームサービス便(無料)がお届け
100000009003570438

新・スペイン人が日本人によく聞く100の質問―スペイン語で日本について話すための本 [単行本]

価格:¥2,420(税込)
ゴールドポイント:73 ゴールドポイント(3%還元)(¥73相当)
フォーマット:
お届け日:在庫あり今すぐのご注文で、2025年6月4日水曜日までヨドバシエクストリームサービス便(無料)がお届けします。届け先変更]詳しくはこちら
出版社:三修社
販売開始日: 2022/06/02
お取り扱い: のお取り扱い商品です。
ご確認事項:返品不可
店舗受け取りが可能です
マルチメディアAkibaマルチメディア梅田マルチメディア博多にて24時間営業時間外でもお受け取りいただけるようになりました

新・スペイン人が日本人によく聞く100の質問―スペイン語で日本について話すための本 の 商品概要

  • 目次

    第1章 日本人のライフスタイル Estilo de vida
    1. Tiendas de 24 horas コンビニ
    2. Servicio de mensajería 宅配便
    3. Inodoros con bidé de agua caliente 温水洗浄便座
    4. Máquinas expendedoras 自動販売機
    5. Planta sótano de los grandes almacenes デパ地下
    6. Tiendas de todo a 100 100円ショップ
    7. Aguas termales 温泉
    8. Animales de compañía ペット
    9. Contemplación de los cerezos en flor お花見
    10. Halloween ハロウィン
    11. Navidad クリスマス
    12. Día de San Valentín バレンタインデー
    13. Bares típicos japoneses izakaya 居酒屋
    14. La cultura Akiba アキバ文化
    15. Goukon, fiesta de solteros 合コン
    16. Ceremonia de boda 結婚式
    17. Alergia al polen 花粉症
    18. Baño お風呂
    19. Manga (historietas de origen japonés) マンガ
    20. Vacaciones remuneradas 有給休暇
    21. Karaoke カラオケ

    第2章 日本の伝統 Tradición
    22. Concepto religioso de los japoneses 日本人の宗教観
    23. Sintoísmo 神道 
    24. Santuarios sintoístas 神社
    25. Sumo 相撲
    26. El Emperador 天皇
    27. Origen del budismo 仏教の起源
    28. Desarrollo del budismo 仏教の展開
    29. Zen 禅
    30. Nada es permanente 諸行無常
    31. Budismo y sintoísmo 仏教と神道
    32. El cristianismo y el aislamiento del país キリスト教と鎖国
    33. Funerales 葬式
    34. Confucianismo 儒教
    35. Kabuki 歌舞伎
    36. Bunraku 文楽
    37. Teatro tradicional: noh y kyogen 能・狂言
    38. Rakugo 落語
    39. Danza japonesa 日本舞踊
    40. Ceremonia del té 茶道
    41. Ikebana (Arreglo floral) 生け花

    第3章 日本人の国民性 Idiosincrasia
    42. Limpieza de las aulas 教室の掃除
    43. A la estaca que sobresale le dan martillazos 出る杭は打たれる
    44. Consideración hacia los demás 気配り
    45. Repetición del agradecimiento お礼は二回
    46. Saludos japoneses 日本的な挨拶
    47. Modestia 謙遜
    48. Regalos 贈り物
    49. Disculpas 謝罪
    50. Quejas 苦情
    51. Espíritu reservado 遠慮
    52. Comunicación sin palabras 以心伝心
    53. Captar el ambiente 空気を読む
    54. Asentir con la cabeza 相づち
    55. Represión del sentimiento 感情の抑制
    56. Sempai y kouhai 先輩と後輩
    57. Preacuerdo 根回し
    58. Moderación 中庸
    59. Dentro y fuera 内と外
    60. Sentimiento y apariencia 本音と建前
    61. Espíritu de armonía 和の精神

    第4章 日本の社会 Sociedad
    62. La pandemia de coronavirus コロナ禍と医療崩壊
    63. Baja natalidad 少子化
    64. Envejecimiento de la población 高齢化
    65. Reforma del estilo de trabajo 働き方改革
    66. Trabajadores extranjeros 外国人労働者
    67. Generacióndel baby boom 団塊の世代
    68. Accidentes de conductores de la tercera edad 高齢者ドライバーの事故
    69. Sociedad desigual 格差社会
    70. Sociedad sin dinero en efectivo キャッシュレス社会
    71. Servicios de salud pública 公的医療サービス
    72. Sistema de público pensiones 公的年金制度
    73. Sistema de jurado popular 裁判員制度
    74. El sistema electoral 選挙制度
    75. La política y el dinero 政治と金
    76. Diferencia de un voto 一票の格差
    77. Polémica sobre la Constitución 憲法論争
    78. Educación escolar 学校教育
    79. Exámentes de ingreso a la universidad ahora y antes 大学入試の今と昔
    80. Educación relajada y caída del rendimiento académico ゆとり教育と学力低下
    81. Universidades japonesas 日本の大学
    82. Búsqueda de empleo de los universitarios 就活

    第5章 日本のいろいろ Miscelánea
    83. Reforma educativa del inglés 英語教育改革
    84. Impacto de ukiyoe 浮世絵のインパクト
    85. Matrimonios con apellidos diferentes 夫婦別姓
    86. Terremotos 地震
    87. Grupos sanguíneos 血液型
    88. ¿A qué se debe la escasez de líderes jóvenes? 若いリーダーが少ないのはなぜ?
    89. Puestos de policía 交番
    90. Hoteles cápsula カプセルホテル
    91. Pachinko パチンコ
    92. Baños públicos 銭湯
    93. Respetar el semáforo en rojo 赤信号遵守
    94. Abundancia de avisos en el tren 過剰な車内アナウンス
    95. Luchadores extranjeros de Sumo 外国人力士
    96. Razón de quitarse los zapatos en la entrada 玄関で靴を脱ぐ理由
    97. La sonrisa japonesa 日本人の笑顔
    98. Trucos para usar una casa pequeña como si fuera grande 狭い家を広く使う工夫
    99. Sky Tree (“Arbol del cielo”) de Tokio 東京スカイツリー
    100. Restaurantes de comida japonesa 日本食レストラン
  • 内容紹介

    日本についてスペイン語でどれだけ話せますか?

    スペイン人が日本について知りたい、また日本人がスペイン人に伝えたい100のテーマを、Q&A方式の対訳で紹介。
    中級以上のスペイン語を読む練習はもちろん、音声ダウンロード付で、聞く練習、話す練習にも使えます。
    各質問に「日本紹介に役立つ表現」を補足し、「瞬間作文練習」もできるよう編集。日本紹介に使える語彙や表現を、効率的に身につけられます。

    図書館選書
    スペイン人が日本について知りたい、また日本人がスペイン人に伝えたい100のテーマを、Q&A方式の対訳で紹介。各質問に「日本紹介に役立つ表現」を補足し、「瞬間作文練習」もできるよう構成。
  • 著者紹介(「BOOK著者紹介情報」より)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

    瓜谷 望(ウリタニ ノゾム)
    1952年東京生まれ。1977年神奈川大学外国語学部スペイン語学科卒業。1982年上智大学大学院外国語研究科言語学専攻博士前期課程修了。1987年マドリード・コンプルテンセ大学哲文学部大学院博士課程修了。文学博士。拓殖大学外国語学部名誉教授

    瓜谷 アウロラ(ウリタニ アウロラ)
    1954年スペイン生まれ。1978年東京外国語大学特設日本語学科修了。早稲田大学、上智大学、法政大学等非常勤講師
  • 著者について

    瓜谷望 (ウリタニ ノゾム)
    1952年東京生まれ。1977年神奈川大学外国語学部スペイン語学科卒業。1982 年上智大学大学院外国語研究科言語学専攻博士前期課程修了 1987 年マドリード・コンプルテンセ大学哲文学部大学院博士課程修了。文学博士。拓殖大学外国語学部名誉教授 。
    著書に『新版スペイン語の入門』(共著、白水社)、『和西辞典』(共著、白水社)、『スペイン語会話練習帳』(共著、大学書林)などがある。

    瓜谷 アウロラ (ウリタニ アウロラ)
    1954年スペイン生まれ。1978年東京外国語大学特設日本語学科修了。早稲田大学、上智大学、法政大学等非常勤講師。
    著書に『日本語スペイン語対照生活会話ノート』(共著、三修社)、『スペイン語会話練習帳』(共著、大学書林)などがある。

新・スペイン人が日本人によく聞く100の質問―スペイン語で日本について話すための本 の商品スペック

商品仕様
出版社名:三修社
著者名:瓜谷 望(著)/瓜谷 アウロラ(著)
発行年月日:2022/06/20
ISBN-10:4384059574
ISBN-13:9784384059571
判型:A5
発売社名:三修社
対象:教養
発行形態:単行本
内容:外国語
言語:日本語
ページ数:304ページ
縦:21cm
他の三修社の書籍を探す

    三修社 新・スペイン人が日本人によく聞く100の質問―スペイン語で日本について話すための本 [単行本] に関するレビューとQ&A

    商品に関するご意見やご感想、購入者への質問をお待ちしています!