直訳してはいけない英語表現200―the top bananaは「一番上のバナナ」ではない!(KAWADE夢新書) [新書]
    • 直訳してはいけない英語表現200―the top bananaは「一番上のバナナ」ではない!(KAWADE夢新書) [新...

    • ¥97930 ゴールドポイント(3%還元)
    • 在庫あり2025年8月1日金曜日までヨドバシエクストリームサービス便(無料)がお届け
直訳してはいけない英語表現200―the top bananaは「一番上のバナナ」ではない!(KAWADE夢新書) [新書]
画像にマウスを合わせると上部に表示
100000009003601795

直訳してはいけない英語表現200―the top bananaは「一番上のバナナ」ではない!(KAWADE夢新書) [新書]

価格:¥979(税込)
ゴールドポイント:30 ゴールドポイント(3%還元)(¥30相当)
お届け日:在庫あり今すぐのご注文で、2025年8月1日金曜日までヨドバシエクストリームサービス便(無料)がお届けします。届け先変更]詳しくはこちら
出版社:河出書房新社
販売開始日: 2022/09/22
お取り扱い: のお取り扱い商品です。
ご確認事項:返品不可

カテゴリランキング

店舗受け取りが可能です
マルチメディアAkibaマルチメディア梅田マルチメディア博多にて24時間営業時間外でもお受け取りいただけるようになりました

直訳してはいけない英語表現200―the top bananaは「一番上のバナナ」ではない!(KAWADE夢新書) の 商品概要

  • 要旨(「BOOK」データベースより)

    英語には、簡単な単語の組み合わせなのに直訳では意味が通じないフレーズが多い。しかもそれらは、ネイティブとの会話や映画、テレビでも頻繁に使われる。知らないと誤解のもとにもなってしまうのだ。本書はそんなミスを防ぎ、英語力をアップする200の頻出フレーズを紹介する。
  • 目次(「BOOK」データベースより)

    第1章 初対面でもよく使われる英語表現(save one’s bacon 「自分のベーコンを助ける」とは?;be full of beans 「豆でいっぱいである」ってどういうこと? ほか)
    第2章 映画やメディアで頻出の英語表現(in apple‐pie order 「アップルパイの順序で」って?;go bananas 「バナナになる」ってどんな状態? ほか)
    第3章 日々の会話で耳にする英語表現(an apple polisher 「リンゴを磨く人」ってどういう人?;upset the apple‐cart なぜ「リンゴの手押し車をひっくり返す」の? ほか)
    第4章 さらりと言えればネイティブっぽい英語表現(cut the cheese 「チーズを切る」ってそのままでは?;drive someone bananas 「人をバナナにする」って、どういうこと? ほか)
    第5章 ビジネスで駆使したい“鼻高”な英語表現(the top banana 「一番上のバナナ」とは何か?;not know beans about~ 「~について豆を知らない」とは? ほか)
  • 出版社からのコメント

    cut the cheeseは「チーズを切る」じゃない! 直訳すると通じない、頻出フレーズを楽しく学べる本。
  • 図書館選書

    cut the cheeseを「チーズを切る」、the dog days of summerを「夏の犬の日」と訳しちゃだめ! 直訳すると通じない、頻出フレーズを楽しく学べる本。
  • 著者紹介(「BOOK著者紹介情報」より)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

    牧野 髙吉(マキノ タカヨシ)
    北海道に生まれる。明治学院大学文学部卒業。Davidson College、Southern Illinois University大学院へ留学。帰国後、北海道教育大学教授(専門:第2言語習得論・教育言語学)を務める。University of New Mexico(米国)よりPh.D.(教育言語学博士号)を取得。英語教育協議会より「エレック賞」を受賞。また、放送大学の兼任講師、「大学英語教育学会」の評議員および北海道支部副支部長を務める
  • 著者について

    牧野 髙吉 (マキノ タカヨシ)
    1942年生まれ。明治学院大学文学部卒業。ニュー・メキシコ大学で博士号を取得。博士(教育言語学)。元北海道教育大学教授。『a big a cheeseは「大きなチーズ」ではありません』 など著書多数。

直訳してはいけない英語表現200―the top bananaは「一番上のバナナ」ではない!(KAWADE夢新書) の商品スペック

発行年月日 2022/09/30
ISBN-10 4309504418
ISBN-13 9784309504414
ページ数 222ページ
18cm
11cm
判型 新書
Cコード 0282
対象 一般
発行形態 新書
内容 英米語
他の河出書房新社の書籍を探す
分類 新書
成年向け書籍マーク G
書店分類コード R200
再販商品 再販
書籍販売条件 委託
言語 日本語
厚さ 1cm
重量 163g
出版社名 河出書房新社
著者名 牧野 髙吉

    河出書房新社 直訳してはいけない英語表現200―the top bananaは「一番上のバナナ」ではない!(KAWADE夢新書) [新書] に関するレビューとQ&A

    商品に関するご意見やご感想、購入者への質問をお待ちしています!