「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋―フリーランスが訳し、働き、食うための実務的アイデア [単行本]
    • 「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋―フリーランスが訳し、働き、食うための実務的アイデア [単行本]

    • ¥1,98060 ゴールドポイント(3%還元)
    • 在庫あり2025年8月3日日曜日までヨドバシエクストリームサービス便(無料)がお届け
「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋―フリーランスが訳し、働き、食うための実務的アイデア [単行本]
画像にマウスを合わせると上部に表示
100000009003847124

「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋―フリーランスが訳し、働き、食うための実務的アイデア [単行本]



ゴールドポイントカード・プラスのクレジット決済で「書籍」を購入すると合計12%ゴールドポイント還元!合計12%還元書籍の購入はゴールドポイントカード・プラスのクレジット決済がお得です。
通常3%ゴールドポイント還元のところ、後日付与されるクレジット決済ポイント(1%)と特典ポイント(6%)、さらにご利用明細WEBチェックにご登録いただくと2%追加して合計12%ゴールドポイント還元!詳しくはこちら

価格:¥1,980(税込)
ゴールドポイント:60 ゴールドポイント(3%還元)(¥60相当)
フォーマット:
お届け日:在庫あり今すぐのご注文で、2025年8月3日日曜日までヨドバシエクストリームサービス便(無料)がお届けします。届け先変更]詳しくはこちら
出版社:講談社
販売開始日: 2024/06/07
お取り扱い: のお取り扱い商品です。
ご確認事項:返品不可

カテゴリランキング

店舗受け取りが可能です
マルチメディアAkibaマルチメディア梅田マルチメディア博多にて24時間営業時間外でもお受け取りいただけるようになりました

「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋―フリーランスが訳し、働き、食うための実務的アイデア の 商品概要

  • 要旨(「BOOK」データベースより)

    刊行までわずか4ヵ月。「世界同時発売を死守せよ!」売れっ子フリー翻訳者は「時間と質」をどう両立させるのか?異色の経歴から生み出した仕事術を大公開!
  • 目次


    第1章 『スティーブ・ジョブズ』翻訳の舞台裏
    ――大ベストセラーの超過密スケジュール出版の顛末を大公開!
    *『スティーブ・ジョブズ』プロジェクト
    *5月:ミッションは「世界同時発売」
    *6月:翻訳スタート! 予定は未定にして決定にあらず
    *7月:スティーブ・ジョブズに日本語で語らせる
    *8月:猛スピードでクオリティを保つ
    *9月:スタートダッシュのままラストスパートへ
    *10月:スティーブ・ジョブズの死
    *最後まで「質」をあげていく 
    *いよいよ世界同時発売!

    第2章 出版翻訳者の勉強部屋
    ――英語の学び方、訳し方、工夫の仕方をプロの視点で解説。
    *出版翻訳の世界に足を踏み入れる
    *翻訳者は知りたがり屋
    *誤訳と誤読の壮絶(?)バトル
    *翻訳はどうあるべきか
    *英語の流れ・日本語の流れ
    *翻訳者に不可欠なのは日本語の勉強 
    *翻訳は趣味も遊びも生きる世界

    第3章 出版翻訳者の「塞翁が馬」人生
    ――フリーランスの育児、体力づくり、腰痛を避ける椅子や仕事機材の工夫、趣味のロードレースへの挑戦を紹介。
    *子育てのためにフリーランス翻訳者に
    *働き方も暮らし方も自分で選ぶ
    *お金になる仕事・お金にならない仕事
    *人生最大の資本は健康 
  • 出版社からのコメント

    『スティーブ・ジョブズ』『イーロン・マスク』など話題作を手掛ける翻訳者によるビジネス書。フリーランスの働きかたを大公開。
  • 内容紹介

    フリーランス翻訳者が食べていくための「ビジネス書」として、出版翻訳者の仕事を知る「業界お仕事エッセイ」として、英日翻訳のコツを知る「語学ガイド」として、育児のために男性がフリーになるという「発想転換のすすめ」として、楽しみどころ満載。

    ●世界同時発売、ベストセラー翻訳出版の舞台裏とは?
    『スティーブ・ジョブズ』『イーロン・マスク』など、話題作を手掛ける人気のビジネス書翻訳者の仕事術を、あますところなく大公開。2011年、世界で話題をさらったベストセラー『スティーブ・ジョブズ』。刊行までわずか4ヵ月、「世界同時発売を死守せよ!」という出版社からの無理ゲ―を、翻訳者はいかにしてクリアしたのか?
    ベストセラーの翻訳出版の舞台裏を通して、フリーランス翻訳者の仕事部屋が見えてくる。訳して、働いて、食っていくためのヒントが明かされる。

    ●フィギュアスケート全日本選手→一流企業で激務→育児のためにフリーランス翻訳者。
    異色の経歴から見えてくるユニークな働きかた!
    10代でフィギュアスケート全日本選手となり、「フィギュアができる大学」を選んで東大工学部へ。日付を超えて働く“猛烈サラリーマン”でありながら、子育てのために育児退職を決意。男性の育休すら存在しなかった90年代終わり、妻は「冗談じゃない!」と仰天、人事部には「本当の退職理由を聞かせてくれ」と懇願されるも、”合理的判断”としてフリーランス翻訳者の道へ。産業翻訳と出版翻訳を手掛ける。現在は東京と八ヶ岳の二拠点で働き、ロードレースにも挑戦。独自の暮らしかた、働きかたを構築。

    ●役に立って読みどころ満載!
    第1章 『スティーブ・ジョブズ』翻訳の舞台裏
    ――大ベストセラーの超過密スケジュール出版の顛末を大公開!

    第2章 出版翻訳者の勉強部屋
    ――英語の学び方、訳し方、工夫の仕方をプロの視点で解説。

    第3章 出版翻訳者の「塞翁が馬」人生
    ――フリーランスの育児、体力づくり、腰痛を避ける仕事機材の工夫、趣味のロードレースへの挑戦を紹介。
    育児のために退職してフリーランス翻訳者になった異色の経歴とともに綴る。
  • 著者紹介(「BOOK著者紹介情報」より)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

    井口 耕二(イノクチ コウジ)
    1959年生まれ。11歳で始めたフィギュアスケートで全日本選手に。東京大学工学部に入学、8年間リンクで滑りつつ石油代替エネルギーの研究に打ち込む。大手石油会社の企業派遣で米国オハイオ州立大学大学院修士課程に留学。帰国後は「午前様も珍しくない猛烈サラリーマン」に。1998年、育児のために退職後、フリーランスの技術・実務翻訳者として独立し、東京と八ヶ岳の二拠点生活で育児と翻訳に奮闘。しだいに産業翻訳から出版翻訳へと仕事の主軸を移し、多くの話題作を手掛ける。翻訳フォーラム共同主宰
  • 著者について

    井口 耕二 (イノクチ コウジ)
    1959年生まれ。11歳で始めたフィギュアスケートで全日本選手に。東京大学工学部に入学。8年間リンクで滑りつつ石油代替エネルギーの研究に打ち込む。大手石油会社の企業派遣で米国オハイオ州立大学大学院修士課程に留学。帰国後は「午前様も珍しくない猛烈サラリーマン」に。1998年、育児のために退職後、フリーランスの技術・実務翻訳者として独立し、東京と八ヶ岳の二拠点生活で育児と翻訳に奮闘。しだいに産業翻訳から出版翻訳へと仕事の主軸を移し、多くの話題作を手掛ける。訳書に『スティーブ・ジョブズ I・II』(講談社)、『イーロン・マスク 上・下』(文藝春秋)、『スティーブ・ジョブズ 驚異のプレゼン』『スティーブ・ジョブズ 驚異のイノベーション』『リーン・スタートアップ ムダのない起業プロセスでイノベーションを生みだす』(以上日経BP)、『リーダーを目指す人の心得』(飛鳥新社)、『PIXAR 〈ピクサー〉 世界一のアニメーション企業の今まで語られなかったお金の話』(文響社)など多数。著書に『実務翻訳を仕事にする』(宝島社新書)、共著に『翻訳のレッスン』(講談社)がある。

「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋―フリーランスが訳し、働き、食うための実務的アイデア の商品スペック

商品仕様
出版社名:講談社
著者名:井口 耕二(著)
発行年月日:2024/06/05
ISBN-10:4065357268
ISBN-13:9784065357262
判型:A5
対象:一般
発行形態:単行本
内容:日本文学評論・随筆
言語:日本語
ページ数:240ページ
縦:21cm
他の講談社の書籍を探す

    講談社 「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋―フリーランスが訳し、働き、食うための実務的アイデア [単行本] に関するレビューとQ&A

    商品に関するご意見やご感想、購入者への質問をお待ちしています!