英語発音とシェイクスピア-作品を原語で朗読したい人たちへ [単行本]
    • 英語発音とシェイクスピア-作品を原語で朗読したい人たちへ [単行本]

    • ¥1,98060 ゴールドポイント(3%還元)
    • お取り寄せ
100000009003854319

英語発音とシェイクスピア-作品を原語で朗読したい人たちへ [単行本]



ゴールドポイントカード・プラスのクレジット決済で「書籍」を購入すると合計12%ゴールドポイント還元!合計12%還元書籍の購入はゴールドポイントカード・プラスのクレジット決済がお得です。
通常3%ゴールドポイント還元のところ、後日付与されるクレジット決済ポイント(1%)と特典ポイント(6%)、さらにご利用明細WEBチェックにご登録いただくと2%追加して合計12%ゴールドポイント還元!詳しくはこちら

価格:¥1,980(税込)
ゴールドポイント:60 ゴールドポイント(3%還元)(¥60相当)
お届け日:お取り寄せこの商品は、日時を指定できません。届け先変更]詳しくはこちら
出版社:その他
販売開始日: 2024/06/28
お取り扱い: のお取り扱い商品です。
ご確認事項:返品不可
店舗受け取りが可能です
マルチメディアAkibaマルチメディア梅田マルチメディア博多にて24時間営業時間外でもお受け取りいただけるようになりました

英語発音とシェイクスピア-作品を原語で朗読したい人たちへ の 商品概要

  • 目次

    はじめに
    第1章
    日本人の英語はなぜネイティヴに通じないのか?
    第1節 英語のリズムについて
    アクセントのある母音の発音について
    大きな声で母音を発音する方法について
    腹筋を使って母音を発音する方法
    腹式呼吸の必要性と声門閉鎖音
    英語の子音の機能について
    母音の発音における日本語と英語の違い
    弱く発音される母音
    第2節 英語のイントネーションについて
    イントネーションの定義
    イントネーション・ランゲージ
    下降調のイントネーション
    イントネーション・パターン
    イントネーションの文法的機能
    膠着語とイントネーション・ランゲージの本質的違い
    中学校でのイントネーション教育に関する提案
    第2章
    英語はなぜ日本人には難しいのか

    日本語と英語の発音上の根本的違い

    第1節 音節という観点からの日本語と英語の発音方法の違い
    発声法の違い
    舌の動きの違い
    「前舌母音」の「前舌」に関する勘違い
    英語ではなぜ舌が動かないのだろうか
    Cioccolato と chocolat とchocolate
    音節とは何か
    声門閉鎖の必要性
    日本語と英語の母音の発音方法の根本的違い
    第2節 英語と日本語の子音発音の違い
    声門破裂音と声門閉鎖音は子音と理解する
    子音の役割再考
    ‘With a little bit of luck’の分析
    How kind of you to let me come.
    日本語と英語の子音の使用法の根本的違い
    第3節 英語の発音を教える工夫
    母音の発音を教える工夫
    子音の発音を教える工夫
    英語のリズムを教える工夫
    第3章
    日本人が英語で考えられない原因
    語順の違いと英語音声の特質
    第1節 学生たちが受けてきた英語教育の現状
    英語学習を始めた時期
    1年以上英語圏で暮らした経験がある
    英語を学ぶ目的は何か
    大学で勉強したい英語学習は何か
    中学校、高等学校での英語教育の内容と印象
    第2節 英語で話すことの難しさはどこにあるのか
    語順の違いを確認する
    膠着語とイントネーション・ランゲージの違い再考
    英語におけるリズムとイントネーションの重要性
    第3節 英語で考えるようになるための工夫
    語群ごとに発音して表現を覚える
    イントネーションをつけて一文を読み切る訓練をする
    会話の訓練をする
    第4章
    シェイクスピア英語教育擁護論
    第1節 現在の日本で求められている英語教育の改善すべき問題点
    発音記号を読めない学生たち
    カタカナ発音の現状
    英語発音上達のための英語教育改革

    第2節 シェイクスピア英語に観察できる英語現象の理解
    語彙に見られる英語現象
    発音上の英語現象(大母音推移)
    第3節 シェイクスピア劇を用いる英語教育
    Hamlet
    Romeo and Juliet
    Sonnet XVIII
    第4節 シェイクスピア英語を知る喜び
    “Honesty”
    アイスブレイキング
    “Jump”の意味
    第5節 イギリス文化を理解するためのシェイクスピア研究
    シェイクスピア時代の混乱
    シェイクスピア時代の常識
    シェイクスピアと英語聖書
    シェイクスピアの思想研究
    メメント・モリとカルペ・ディエム
    “Readiness is all”
    おわりに
    参考文献

    参考資料
    シェイクスピア英語教育授業ノートより
    第1回
    「英語のリズム」:O Mistress Mine
    第2回
    「英語のイントネーション」:O Mistress Mine
    第3回
    人間が属する二つの世界:Under the Greenwood Tree
    第4回
    カルペ・ディエムの世界:Lovers
    Romio and Juliet、バルコニーシーン
    第5回
    人生の空しさについて:Nothing 
    MacbethのTomorrow Speech
    第6回
    旧世界の宇宙:Universe
    The Merchant of Venice, V. i.より
    第7回
    旧世界の人間像:What is a Man? 
    Hamlet, II. ii.より
    第8回
    神は愛であるという信仰 Mercy Speech
    The Merchant of Venice, IV. i.より
    第9回
    旧世界の崩壊 ハムレットの苦悩:To be, or not to be
    第10回
    学問とは何か?なぜ人間は学問をするのか
    :Schoolboys Love’s Labour’s Lost, I. i.より
    第11回
    錬金術の世界:“Sonnet No.18 ”
    第12回
    愛と友情の文学:“Sonnet No.105”
    第13回
    シェイクスピア英語朗読健康法
  • 内容紹介

    本書は、シェイクスピア英語教育擁護論です!
    日本の英語教育の問題点(とくに発音)を再確認したうえで、シェイクスピアの英語そのものを理解する。そして、シェイクスピアと英語教育が融合することを目指そう。
    本書を開いて、シェイクスピアの劇や詩を英語で朗々と発音している自分を想像しながら、英語発音の未知なる世界へ旅立ちましょう。
    ====
    【目次】
    はじめに

    第1章
    日本人の英語はなぜネイティヴに通じないのか?
    第1節 英語のリズムについて
    第2節 英語のイントネーションについて

    第2章
    第1節 音節という観点からの日本語と英語の発音方法の違い
    第2節 英語と日本語の子音発音の違い
    第3節 英語の発音を教える工夫

    第3章
    日本人が英語で考えられない原因
    語順の違いと英語音声の特質
    第1節 学生たちが受けてきた英語教育の現状
    第2節 英語で話すことの難しさはどこにあるのか
    第3節 英語で考えるようになるための工夫

    第4章
    シェイクスピア英語教育擁護論
    第1節 現在の日本で求められている英語教育の改善すべき問題点
    第2節 シェイクスピア英語に観察できる英語現象の理解
    第3節 シェイクスピア劇を用いる英語教育
    第4節 シェイクスピア英語を知る喜び
    第5節 イギリス文化を理解するためのシェイクスピア研究
    シェイクスピア時代の混乱
    シェイクスピア時代の常識
    シェイクスピアと英語聖書
    シェイクスピアの思想研究
    メメント・モリとカルペ・ディエム
    “Readiness is all”

    参考資料
    シェイクスピア英語教育授業ノートより
    「英語のリズム」
    「英語のイントネーション」
    人間が属する二つの世界
    カルペ・ディエムの世界
    人生の空しさについて
    旧世界の宇宙
    旧世界の人間像
    神は愛であるという信仰
    旧世界の崩壊
    学問とは何か?なぜ人間は学問をするのか
    錬金術の世界
    愛と友情の文学
    シェイクスピア英語朗読健康法
  • 著者について

    清水英之 (シミズヒデユキ)
    1952年栃木県足利市生まれ。学習院大学大学院イギリス文学専攻博士課程満期退学(文学修士)。元静岡英和女学院短期大学教授・静岡英和学院大学教授。元学習院女子大学非常勤講師。著書:『英詩朗読の研究ー英文学研究と英語教育の融合』(単著,近代文藝社,1996)、『シェイクスピア大事典』(共著, 日本図書センター, 2002)、『英語音声表現法・日本語編』(共著, 英潮社, 2007)、『シェイクスピア名セリフ集』(共著, 朝日出版社, 2013)、『文学と歴史の曲がり角』(共著, 英光社, 2014)。
    翻訳:Terry Eaglton著,『マルクス主義と文芸批評』(共訳,国書刊行会,1987)、Philip Burnard著,『保健医療職のための伝わる技術、伝える技術』(共訳, 医学書院, 2005)、Terry Eagleton著,『人生の意味とは何か』(共訳, 彩流社, 2013)、Harold Bloom著,『影響の解剖』(共訳,小鳥遊書房,2023)。

英語発音とシェイクスピア-作品を原語で朗読したい人たちへ の商品スペック

商品仕様
出版社名:小鳥遊書房
著者名:清水英之(著)
発行年月日:2024/06
ISBN-10:4867800511
ISBN-13:9784867800515
判型:A5
発売社名:小鳥遊書房
対象:一般
発行形態:単行本
内容:英米語
言語:日本語
ページ数:172ページ
他のその他の書籍を探す

    その他 英語発音とシェイクスピア-作品を原語で朗読したい人たちへ [単行本] に関するレビューとQ&A

    商品に関するご意見やご感想、購入者への質問をお待ちしています!