三訂版 音大生・音楽家のための英語でステップアップ-音楽留学で役立つ英会話50シーン [単行本]
    • 三訂版 音大生・音楽家のための英語でステップアップ-音楽留学で役立つ英会話50シーン [単行本]

    • ¥2,64080 ゴールドポイント(3%還元)
    • 在庫あり2025年11月3日月曜日までヨドバシエクストリームサービス便(無料)がお届け
100000009004160603

三訂版 音大生・音楽家のための英語でステップアップ-音楽留学で役立つ英会話50シーン [単行本]



ゴールドポイントカード・プラスのクレジット決済で「書籍」を購入すると合計12%ゴールドポイント還元!合計12%還元書籍の購入はゴールドポイントカード・プラスのクレジット決済がお得です。
通常3%ゴールドポイント還元のところ、後日付与されるクレジット決済ポイント(1%)と特典ポイント(6%)、さらにご利用明細WEBチェックにご登録いただくと2%追加して合計12%ゴールドポイント還元!詳しくはこちら

価格:¥2,640(税込)
ゴールドポイント:80 ゴールドポイント(3%還元)(¥80相当)
お届け日:在庫あり今すぐのご注文で、2025年11月3日月曜日までヨドバシエクストリームサービス便(無料)がお届けします。届け先変更]詳しくはこちら
出版社:スタイルノート
販売開始日: 2025/09/11
お取り扱い: のお取り扱い商品です。
ご確認事項:返品不可

カテゴリランキング

店舗受け取りが可能です
マルチメディアAkibaマルチメディア梅田マルチメディア博多にて24時間営業時間外でもお受け取りいただけるようになりました

三訂版 音大生・音楽家のための英語でステップアップ-音楽留学で役立つ英会話50シーン の 商品概要

  • 目次

    はじめに
    あらすじ

    ■Chapter 1 The f irst lesson
    ■第1章 最初のレッスン

    1 How long have you studied music in Japan?
    日本ではどのくらい音楽の勉強をしたのですか?

    2 I like Glenn Gould’s performance
    私はグレン・グールドの演奏が好きです。

    3 Do I need to memorize the piece?
    暗譜する必要がありますか?

    4 Did you play the piece as though you were singing it?
    歌うように演奏しましたか?

    5 What about the pedal?
    ペダルはどうしましょうか?

    ●コラム1 「英語」という言語について

    ■Chapter 2 Accompanying the f lute
    ■第2章 フルートの伴奏をする

    1 Can you be my accompanist?
    伴奏してくれるかい?

    2 Will you play just as you would at the concert?
    本番のつもりで演奏してくれますか?

    3 If you listen to each other too much, it won’t work
    お互いに聴き合ってしまってはうまくいきません。

    4 Would you mind speaking to the audience before performing?
    演奏の前に聴衆の方々にお話をしてくださいますか?

    5 Thank you for inviting us to perform today
    今日は、演奏会に出演させていただき、ありがとうございました。

    ●コラム2 「英語」の音楽用語について

    ■Chapter 3 At the party
    ■第3章 パーティーで

    1 Thank you for listening to us play today
    今日は、私たちの演奏を聴いていただき、ありがとうございました。

    2 This will be a good experience for me
    いい経験ができそうだわ。

    3 It is very diff icult when the tempo changes
    テンポが変わるときがとても難しいんだよ。

    4 Don’t young Japanese students go see Kabuki?
    日本の若い学生は歌舞伎を観ないのですか?

    5 We will play Akatombo, which means red dragonfly in Japanese
    日本の歌「赤とんぼ」を演奏します。

    ●コラム3 言語と音楽の関係について

    ■Chapter 4 Accompanying the cello
    ■第4章 チェロの伴奏をする

    1 I’ve never improvised!
    即興なんてやったことがないわよ!

    2 My improvisation will probably sound more like Chopin
    即興がショパンのようになっちゃいそうで。

    3 I get nervous very easily
    私、上がり症なんです。

    4 I was too busy just following the complicated piano part
    譜面が難しくてピアノ・パートを見るだけで精いっぱいだったわ。

    5 I am worried about the improvisation
    即興がどうも心配だわ。

    ●コラム4 今日必要とされる「即興演奏improvisation」について

    ■Chapter 5 A concert at an elementary school
    ■第5章 小学校での演奏会

    1 I fell in love with music as my mother sang songs to me when I was little
    私が音楽を好きになったのは、小さいころ母が歌を歌ってくれたからです。

    2 Does anybody have anything to say about the performance?
    演奏の感想を言ってくれる人はいますか?

    3 This town is home to wonderful teachers and students, not only from Japan, but from all over the world
    この町にはすばらしい先生と、日本だけでなくて世界中の学生が集まっています。

    4 How did you become so fluent in English?
    どうしたらそんなにうまく話せるようになったの?

    5 I realized that there is a lot I need to work on
    反省することはたくさんあるのよ。

    ●コラム5 「新しい聴衆new audience」と「ティーチング・アーティスト」の仕事

    ■Chapter 6 Some questions at the piano lesson
    ■第6章 ピアノのレッスンでの質問
    1 I wasn’t conf ident in my performance
    うまく演奏できたのか、自信がなくて。

    2 It is very important to feel the whole performance as one big line
    大切なことは、演奏全体を大きなラインとして感じることです。

    3 It is not enough to merely play the notes written on the music
    楽譜にある音符をただ音にするだけでは、十分ではありません。

    4 We want to perform for those who are unable to attend a concert at the concert hall
    コンサートホールまで足を運べない人々にも、演奏を聴いてもらいたいのです。

    5 Simply put, to have a common mission
    要するに、ミッションを共有することだよ。

    ●コラム6 音楽と社会のつながりについて

    ■Chapter 7 Forming the Asian Trio
    ■第7章 アジアン・トリオの結成

    1 Whatever the pieces we select, I want to reach out to the
    community

    どんな曲であっても、私は社会に届けたいわ。
    2 Before listening to the music, we are involving them in its construction
    聴く前に曲のしくみを体験してみるということね。

    3 Let’s start up our website
    サイト作りからはじめましょうよ。

    4 Did you bring an Asian outfit to bring out the Asian image?
    アジアのイメージを出すために、アジアの衣装をもってきたの?

    5 We got an offer to perform
    演奏のオファーが来たんだ。

    ●コラム7 「ポートフォリオ・キャリアportfolio career」について

    ■Chapter 8 The first concert
    ■第8章 最初の演奏会

    1 We should plan music that both the children and their parents can enjoy
    親子で楽しめる曲を考えないとね。

    2 I want to play not only an accompaniment, but also a solo
    私は伴奏だけでなく、ソロでも演奏したいわ。

    3 Do you think the kids can identify where the songs are from?
    子どもたちが聴いて、どこの国の童謡かわかるかな?

    4 I arranged this piece especially for you
    僕が特別にあなたたちのためにこの曲をアレンジしました。

    5 We’d better think about our trio’s future
    私たちのトリオの将来について考えないとね。

    ●コラム8 音楽とキャリアcareer について

    ■Chapter 9 The last lesson
    ■第9章 最後のレッスン

    1 It's crucial to have a good communication skills
    お互いにコミュニケーションすることだと思います。

    2 Please try to stay awake until the end, if you can
    できるならこと最後まで、眠らずに聴いてください。

    3 It was hard for me to express what I wanted
    自分らしい表現ができませんでした。

    4 I learned to express myself and to play with my own voice and emotions
    自分を表現して、自分らしい演奏ができるようになりました。

    5 A musician’s work has changed quite a bit since I was a student
    私が学生だったころとは、音楽家の仕事の内容が様変わりしているね。

    ●コラム9 グローバリゼーションglobalization とインターネットinternetについて

    ■Chapter 10 Go forth, the Asian Trio!
    ■第10 章 はばたけ、アジアン・トリオ

    1 I think we should continue to work as a trio wherever the members happen to be
    メンバーがどこにいても、トリオは活動を続けていくべきだわ。

    2 Face many challenges that lie ahead
    いろんなことに、勇気をもって挑戦してください。

    3 I feel that I know better where my life is headed
    これからの人生の方向がいく分見えてきたように思います。

    4 We got an offer to play in Hong Kong!
    香港で演奏するオファーがあったんだ!

    5 We are very honored to receive such a prestigious prize
    このような名誉な賞をいただけて、とてもうれしいです。

    ●コラム10 音楽の生涯学習life-long learning in musicについて

    英語の音楽用語
    楽譜の用語
    楽器の用語
    おわりに
  • 出版社からのコメント

    英語で音楽について会話したい人のためのガイドブック。英語でレッスンを受けたり、コンサートを企画する音楽表現を収載。
  • 内容紹介

    音楽独特の英語表現や英会話を学ぶ本。音楽レッスンの受講、コンサートの企画や開催、音楽での社会参加などを50シーンの英会話ストーリーから学ぶ。
    アメリカに音楽留学をした主人公が、レッスンを受けたり、アンサンブルの練習を進めたり、演奏会を企画したり、音楽でコミュニティへの社会参加をしたりと、実際の留学シーンで出会う場面を再現。どういう英語表現をするのかを具体的に解説している。各シーン毎にテーマに沿った解説を入れたほか、巻末には英語の音楽関連用語集や図解による英単語集も収載。
    単に英会話の参考書というだけでなく、世界的に広まりを見せる音楽家と社会との関わり方、また、音楽家として国際社会でどう行動していくかといった、音楽キャリアアップを考えながらストーリー展開が作られている。
    音大生、音高生はもちろんのこと、音楽活動をしている方、音楽愛好家の方にも参考となる一冊。
    2017年に刊行し、高い評価を得ていた改訂版の英文を、より現代的で現実的な会話に即したものに修正した。

    図書館選書
    アメリカに音楽留学した主人公が、レッスン、合同練習、演奏会の企画、音楽で社会参加といった実際の留学シーンで出会う場面を再現。それぞれの場面で、どのような英語表現をするかを具体的に解説。巻末に用語集や図解も収載。
  • 著者について

    久保田 慶一 (クボタ ケイイチ)
    東京藝術大学音楽学部、同大学大学院修士課程を修了。音楽学博士(東京藝術大学大学院)。東京学芸大学教授、国立音楽大学教授・副学長、東京経済大学客員教授を経て、現在、日本大学大学院講師、放送大学講師。

    大類 朋美 (オオルイ トモミ)
    地域社会のいろいろな人と音楽を通したつながりを目指して、ティーチング・アーティストとして活動するピアニスト。小学校、美術館、児童養護施設、高齢者施設等で音楽劇や映像、即興演奏などを取り入れた様々な形態の音楽活動を展開中。3才からピアノをはじめ、7才の時から延べ16 年間、アメリカ東海岸に在住。ジュリアード音楽院卒業。イェール大学音楽学部修士課程修了。マンハッタン音楽院にて博士号取得。その間、カーネギーワイルホールリサイタル・ロックフェラー財団主催コモ湖音楽祭出演など多数。

三訂版 音大生・音楽家のための英語でステップアップ-音楽留学で役立つ英会話50シーン の商品スペック

商品仕様
出版社名:スタイルノート
著者名:久保田慶一(著)/大類朋美(著)
発行年月日:2025/09
ISBN-10:4799802216
ISBN-13:9784799802212
判型:B6
発売社名:スタイルノート
対象:教養
発行形態:単行本
内容:英米語
言語:日本語
ページ数:352ページ
他のスタイルノートの書籍を探す

    スタイルノート 三訂版 音大生・音楽家のための英語でステップアップ-音楽留学で役立つ英会話50シーン [単行本] に関するレビューとQ&A

    商品に関するご意見やご感想、購入者への質問をお待ちしています!