中国人音大生・音楽家のための日本語でステップアップ-音楽留学で役立つ日本語会話40シーン [単行本]

販売休止中です

    • 中国人音大生・音楽家のための日本語でステップアップ-音楽留学で役立つ日本語会話40シーン [単行本]

    • ¥3,30099 ゴールドポイント(3%還元)
100000009004247407

中国人音大生・音楽家のための日本語でステップアップ-音楽留学で役立つ日本語会話40シーン [単行本]

久保田 慶一(著・文・その他)賈 麗丹(著・文・その他)


ゴールドポイントカード・プラスのクレジット決済で「書籍」を購入すると合計12%ゴールドポイント還元!合計12%還元書籍の購入はゴールドポイントカード・プラスのクレジット決済がお得です。
通常3%ゴールドポイント還元のところ、後日付与されるクレジット決済ポイント(1%)と特典ポイント(6%)、さらにご利用明細WEBチェックにご登録いただくと2%追加して合計12%ゴールドポイント還元!詳しくはこちら

価格:¥3,300(税込)
ゴールドポイント:99 ゴールドポイント(3%還元)(¥99相当)
日本全国配達料金無料
出版社:スタイルノート
販売開始日: 2026/05/27
お取り扱い: のお取り扱い商品です。
ご確認事項:返品不可

中国人音大生・音楽家のための日本語でステップアップ-音楽留学で役立つ日本語会話40シーン の 商品概要

  • 目次

    はじめに(前言)
    あらすじ(梗概)
    ■第1章 面接試験(第1章 面试)
     1 音楽学院では何を専門に勉強したのですか?(你在音乐学院学习的是什么专业?)
     2 日本語はどのようにして勉強しましたか?(你的日语是怎么学的呢?)
     3 大学院で何を勉強したいですか?(在研究生院你想学些什么呢?)
     4 大学院を修了したらどうしますか?(硕士毕业后,你有什么打算?)
     5 何か心配なことはありますか?(有什么令你担心的吗?)
    ●コラム1:「来日留学前に準備しておくべきこと」と「面接試験の目的」(「赴日留学前应做好的准备」与「面试的目的」)

    ■第2章 最初の声楽のレッスン(第2章 第一节声乐课)
     1 卒業演奏ではどんな曲を歌いましたか?(毕业演出时,你唱的什么曲目?)
     2 イタリア語で歌えるオペラのアリアはありますか?(你有没能有用意大利语演唱的歌剧咏叹调呢?)
     3 少し単調ですね。強い音節を特に強調して。(有点儿单调了些,来特别强调一下重音节部分。)
     4 前半と後半の4小節はどのような関係になっていますか?(前4小节与后4小节之间存在着什么样的关系呢?)
     5 単語だけでなくて、文の中にも強い所と弱い所があるのですね。(不仅是单词,句子里也有强弱变化啊。)
    ●コラム2:音楽留学する際に、日本語はどの程度できるといいか?(赴日留学时,日语需掌握到何种程度?)

    ■第3章 日本歌曲に挑戦する(第3章 挑战日本歌曲)
     1 声楽の方の伴奏ははじめてです(第一次为声乐伴奏)
     2 日本語の詩を読んでみましょう。(读一下日语的歌词吧。)
     3 臨時記号のついた音は大切に弾く(弹奏时,要特别重视带有临记号的音。)
     4 古い時代のアクセントが残っているのですね。(这也就保留了古时代的声调了呢。)
     5 人それぞれに音楽を聴けばいいのです。(乐者心声,各闻其意。)
    ●コラム3:「日本の西洋音楽の導入」と「日本の音楽用語」(「日本对西洋音乐的引进」与「日本音乐术语」)

    ■第4章 ピアノのレッスンを見学する(第4章 旁听一节钢琴课)
     1 旋律を意識しなくてはだめです。(必须要有旋律意识。)
     2 声を出して歌いたくなりました。(让人情不自禁地想唱出声来。)
     3 ショパンが「ピアノの詩人」と呼ばれる理由もわかりますね。(现在明白肖邦为何被称为"钢琴诗人"了吧。)
     4 歌詞をつけてみてもいいかもしれませんね。(或许可以尝试填词呢。)
     5 「無言歌」が聴こえました。(我听到了"无词歌"。)
    ●コラム4:日本音楽留学のメリットとデメリット(赴日音乐留学的利与弊)

    ■第5章 ゼミで発表する(第5章 在研讨会上汇报)
     1 リサーチ・クエスチョンを説明すればいいのですね。(把研究问题说明白了就行呗?)
     2 ネット上に上がってこない情報もたくさんあるからね。(因为网上也有很多信息是搜不到的。)
     3 楽譜を比較することが必要なのです。(有必要对乐谱进行对比。)
     4 私たちで中国語に訳してみようよ。(我们来试着翻译成中文吧。)
     5 「赤とんぼ」ですが中国でも大変よく知られた曲です。(《红蜻蜓》在中国也是一首非常著名的歌曲。)
    ●コラム5:異文化の音楽が「身近」に変わる瞬間(异文化音乐变得「亲近」的瞬间)

    ■第6章 学内演奏会を企画する(第6章 策划一场汇报音乐会)
     1 本番まで半年あるので準備もできそうだね。(离正式演出还有半年的时间,看来准备也能做好了。)
     2 演奏会のテーマは『「日本と中国の歌:「赤とんぼ」と「茉莉花」』だね。(演奏会的主题是《日本与中国的歌
    曲:“赤とんぼ”与“茉莉花”》)
     3 ドレミファソラシドとの違いを体験してもらうといいね。(能体验到和 “do re mi fa sol la si do” 的区别就好了。)
     4 会場の人はすでに「茉莉花」の旋律を覚えておられるよ。(观众已经把《茉莉花》的旋律记在心里了噢。)
     5 演奏会全体の構成がよかったと思います。(我觉得音乐会的整场构思非常出色。)
    ●コラム6:「音楽の力と音楽を聴く力」と「知識より体験を」(「音乐的力量与聆听音乐的能力」与「体验重于知识」)

    ■第7章 中学校での演奏会(第7章 在初中里的一场音乐会)
     1 中学校で演奏会をやっていただけないか(能否请你們到初中來举办一场音乐会呢?)
     2 社会科と音楽科というふたつの科目をいっしょにする(把社会和音乐这两门学科结合起来。)
     3 中国語について生徒さんに知ってもらいたいの。(我想让学生了解一些中文。)
     4 もっと中国語らしく発音してみましょう。(我们试着用更地道的中文来发音。)
     5 どうして日本の歌と中国の民謡が同じように聴こえるの?(为什么日本的歌曲和中国的民歌听起来会很像呢?)
    ●コラム7:「社会に根差した音楽と音楽活動」と「人生と音楽の折り合い」(「扎根社会的音乐与音乐活动」与「人生与音乐的平衡之道」)

    ■第8章 将来のことを考える(第8章 思考未来的方向)
     1 音楽がわかった! というときの感動だね。(就是:“我懂音乐了!” 的那一刻的感动吧。)
     2 私、胸が熱くなるんです。(我心里感到一阵激动。)
     3 子どもたちから宝物をもらったのです。(我从孩子们那里收获了珍贵的宝物。)
     4 クラウドファンディングで活動資金の調達をしたいと思います(我打算通过众筹来筹集活)
    ●コラム8
    日本で音楽を学んで、帰国後に役にたつこと(在日本学习音乐及其回国后的价值)

    音楽の用語(音乐术语)
    楽譜の用語(乐谱的术语)
    楽器の用語(乐器术语)
  • 出版社からのコメント

    音楽留学の現場で役立つ日本語を、中国語併記で学べる。日中の音楽と言葉の違いを深く知る実践書。留学生にも日本人にもオススメ。
  • 内容紹介

    日本へ留学する中国人音楽学生のための実践的な日本語学習書であると同時に、中国語や中国の音楽文化に関心を持つ日本人にとっても学びの多い一冊です。中国人留学生・李丹の大学院生活を軸に、入試面接、レッスン、研究発表、演奏会の企画など、音楽の現場で実際に使われる言葉や考え方を、日中両言語を見比べながら学ぶことができます。さらに、音楽用語の日中差、日本語のアクセントと中国語の四声、歌とことばの関係といったテーマにも踏み込み、語学書の枠を超えて、音楽と言語、文化の結びつきを深く考えさせてくれます。留学を通して成長するとはどういうことか、自立した音楽家として生きるとは何かを、温かく実践的に示す一冊です。

    図書館選書
    日本へ留学している中国人音大生音楽家に役立つ実践的日本語学習書。日中併記で音楽用語や文化の違いが学べ、、日本の中国語学習者にも好適。入試やレッスンでの言葉の違いを深く知ることができる類書の少ない実践書。
  • 著者について

    久保田 慶一 (クボタ ケイイチ)
    東京藝術大学音楽学部、同大学大学院修士課程を修了。音楽学博士(東京藝術大学大学院)。東京学芸大学教授、国立音楽大学で学校長・副学長、東京経済大学客員教授を経て、現在、日本大学大学院講師、放送大学講師。
    著書に『新・音楽とキャリア』『14歳からの新しい音楽入門』、共著に『音大生・音楽家のための英語でステップアップ』(スタイルノート)、共訳書に、エリック・ブース『ティーチング・アーティスト:音楽の世界に導く職業』(水曜社)、『音楽で世界を変える』(スタイルノート)など多数。

    賈 麗丹 (ジャー リダン)
    中国・瀋陽音楽学院民族声楽系卒業。同学院民族声楽系にて教鞭を執る。朝日奨学金を得て、東京学芸大学大学院教育学研究科で学ぶ。留学中、中国民族音楽コンサートや日中友好交流活動の企画・参加を通じ、両国の音楽文化交流の促進に取り組んだ。帰国後、瀋陽音楽学院音楽教育系声楽講師として後進の指導をする。また同学院国際交流部門に日本語通訳者として携わり、多くの日中大学間交流・相互訪問事業の推進に寄与した。現在は、声楽指導、日中両国の音楽会の企画・出演、訪日留学生の指導および文化交流活動に力を注ぎ、音楽を架け橋として日中友好の促進に努めている。

中国人音大生・音楽家のための日本語でステップアップ-音楽留学で役立つ日本語会話40シーン の商品スペック

商品仕様
出版社名:スタイルノート
著者名:久保田 慶一(著・文・その他)/賈 麗丹(著・文・その他)
発行年月日:2026/05/27
ISBN-13:9784799802281
判型:B6
発売社名:スタイルノート
対象:教養
発行形態:単行本
内容:外国語
言語:日本語
ページ数:272ページ
他のスタイルノートの書籍を探す

    スタイルノート 中国人音大生・音楽家のための日本語でステップアップ-音楽留学で役立つ日本語会話40シーン [単行本] に関するレビューとQ&A

    商品に関するご意見やご感想、購入者への質問をお待ちしています!