「高文脈文化」日本の行間 ~ 韓国人による日韓比較論 ~(扶桑社) [電子書籍]
    • 「高文脈文化」日本の行間 ~ 韓国人による日韓比較論 ~(扶桑社) [電子書籍]

    • ¥1,650330 ゴールドポイント(20%還元)
    • すぐ読めます
100000086601082790

「高文脈文化」日本の行間 ~ 韓国人による日韓比較論 ~(扶桑社) [電子書籍]

価格:¥1,650(税込)
ゴールドポイント:330 ゴールドポイント(20%還元)(¥330相当)
フォーマット:
専用電子書籍リーダアプリ「Doly」が必要です。無料ダウンロード
出版社:扶桑社
公開日: 2020年05月31日
すぐ読めます。
お取り扱い: のお取り扱い商品です。
ご確認事項:電子書籍リーダーアプリ「Doly」専用コンテンツ
こちらの商品は電子書籍版です

「高文脈文化」日本の行間 ~ 韓国人による日韓比較論 ~(扶桑社) の 商品概要

  • 「どうぞ」「どうも」
    具体的に言わなくても、社会に共通する「感覚」によって伝わる日本語

    日本最古の和歌集『万葉集』八九四番に著された、神々が宿る国の「行間」とは? 来日4年目にたどり着いた著者の答え。

    【本書より】
    日本語の「行間」、日本の街の「行間」、日本の「行間」、私の「行間」。それにはどのようなものがあって、どのようにして読み取れるもので、また、どうすれば自分で他人に「行間」を残すことができるのか。いわば、どうすれば私がその街の「行間」の一部になれるのか。

    ・「お客様、注文なさったコーヒーでいらっしゃいます」韓国で流行する敬語崩壊
    ・「漢字ハングル混合文」を考案した福沢諭吉
    ・韓国語から日本語の影響を排除したら、「あっ」「おっ」しか言えなくなる
    ・日本の~化、~的、~性――「接辞型漢字語」は世紀の大発明品
    ・韓国語の敬語は、「お互いの序列を証明する」身分証明書
    ・韓国語に「~さん」にあたいする言葉はない
    ・敬語は「主従」ではなく「優しさ」の表現方法
    ・オバマ大統領が絶賛した「世界を変えた文化の一つ」・絵文字(EMOJI)

「高文脈文化」日本の行間 ~ 韓国人による日韓比較論 ~(扶桑社) の商品スペック

書店分類コード F202
Cコード 0095
出版社名 扶桑社
本文検索
他の扶桑社の電子書籍を探す
紙の本のISBN-13 9784594085087
ファイルサイズ 4.6MB
著者名 シンシアリー
著述名 著者

    扶桑社 「高文脈文化」日本の行間 ~ 韓国人による日韓比較論 ~(扶桑社) [電子書籍] に関するレビューとQ&A

    商品に関するご意見やご感想、購入者への質問をお待ちしています!